Brice Matthieussent a pris sa revanche; cet « acrobate de la langue »(sic), s'est confronté à des auteurs anglo-saxons tels que John Fante, Paul Bowles, Jim Harrison, Bret Easton Ellis, Thomas McGuane, Charles Bukowski, Richard Ford.... qu'il a traduit en français. Plus de 200 romans! 40 ans de traductions!
Il savoure depuis août 2009 un plat froid: sans doute, forcément pré-médité: « Veangeance du traducteur », son premier roman.
Le vendredi 30 avril, à 18h30, Brice Matthieussent, philosophe, enseignant à l'École d'Art de Marseille, et Jean Cristofol, philosophe, enseignant à l'École d'Art d'Aix en Provence, se sont rencontrés (de fait sans aucune rivalité et tout simplement à bâtons rompus) à la librairie: "A l'encre bleue" (du côté de l'Estaque) autour de « La vengeance du traducteur ».
Cet échange a été suivi (du côté de Verduron) d'un buffet associatif concocté par et sur les lieux de la résidence d'écriture(s) HÖFN.
Des plats froids (et chauds), des rafraîchissements divers furent proposés à raison de 12 euros par personne, après avoir réservé préalablement à la librairie: "A l'encre bleue", librairie Jeunesse, Littérature, Loisirs créatifs. 86, bd R. Chieusse - 13016 - MARSEILLE. Tel.: 04 91 51 46 96.
Mail: encrebleue@orange.fr
Une petite quarantaine de personnes (une jauge maximale dans cette librairie qu'est A l'encre bleue: petite et pourtant fraîche et aérée, intime et accueillante) étaient au rendez-vous dès 18h 30 pour suivre l'entretien entre
Brice Matthieussent et Jean Cristofol.
Un entretien à bâtons rompus en effet, largement étayé, au-delà du roman de Brice Matthieussent, par les réflexions, anecdotes, mouvements d'humeur mais avant tout de passion de Brice à propos de son métier de traducteur.
Devant la librairie, en attendant l'ouverture de la soirée...
Dans la librairie...
Dans la librairie, la discussion s'amorce entre B. Matthieussent (à droite) et Jean Cristofol (à sa gauche), à bâtons rompus, mais sans armes sur leurs fauteuils rouges...
Le buffet eut lieu chez Jean Cristofol et Dominique Poulain, à deux pas de la résidence HÖFN.
Un buffet, qui, par bien des aspects, rendait hommage à "Vengeance du traducteur": un pantin entre lévitation et suspension accroché au plafond - une réplique en volume du "Pantin" de Goya - précisément décrit, et image récurrente du roman de
Brice Matthieussent, deux photos de Diane Arbus, "Les Soeurs Jumelles" et "le Géant", posées sur la table au milieu des plats, pour certains cités au cours d'un épisode fondamental du roman, celui du voyage en avion...
Avant l'arrivée des invités...
Les entrées
Frédérique Lagny, artiste, en résidence à ce moment-là , à HÖFN
Secrets et incantations...
De g., à d.: Julien Blaine, poète, Jean Cristofol, Lina Jabbour, artiste, Eddie Godeberge, musicien
De g. Ă d.: Dominique Poulain, coordinatrice de HĂ–FN, Brice Matthieussent, Jean Cristofol.
Dominique Poulain offre le pantin (qu'elle a reproduit d'après la peinture de Goya) à Brice Matthieussent (apparemment très inquiet!)