UNE SOIRÉE LITTÉRAIRE, le 30 AVRIL 2010




Brice Matthieussent a pris sa revanche; cet « acrobate de la langue »(sic), s'est confronté à des auteurs anglo-saxons tels que John Fante, Paul Bowles, Jim Harrison, Bret Easton Ellis, Thomas McGuane, Charles Bukowski, Richard Ford.... qu'il a traduit en français. Plus de 200 romans! 40 ans de traductions!

Il savoure depuis août 2009 un plat froid: sans doute, forcément pré-médité: « Veangeance du traducteur », son premier roman.

Le vendredi 30 avril, à 18h30, Brice Matthieussent, philosophe, enseignant à l'École d'Art de Marseille, et Jean Cristofol, philosophe, enseignant à l'École d'Art d'Aix en Provence, se sont rencontrés (de fait sans aucune rivalité et tout simplement à bâtons rompus) à la librairie:
"A l'encre bleue" (du côté de l'Estaque) autour de « La vengeance du traducteur ».
Cet échange a été suivi (du côté de Verduron) d'un buffet associatif concocté par et sur les lieux de la résidence d'écriture(s) HÖFN.
Des plats froids (et chauds), des rafraîchissements divers furent proposés à raison de 12 euros par personne, après avoir réservé préalablement à la librairie:
"A l'encre bleue", librairie Jeunesse, Littérature, Loisirs créatifs. 86, bd R. Chieusse - 13016 - MARSEILLE. Tel.: 04 91 51 46 96.
Mail: encrebleue@orange.fr



files/pppantin.jpg files/pppantin.jpg files/pppantin.jpg files/pppantin.jpg

    


Une petite quarantaine de personnes (une jauge maximale dans cette librairie qu'est A l'encre bleue: petite et pourtant fraîche et aérée, intime et accueillante) étaient au rendez-vous dès 18h 30 pour suivre l'entretien entre
Brice Matthieussent et Jean Cristofol.
Un entretien à bâtons rompus en effet, largement étayé, au-delà du roman de Brice Matthieussent, par les réflexions, anecdotes, mouvements d'humeur mais avant tout de passion de Brice à propos de son métier de traducteur.



files/lib01.JPG
Devant la librairie, en attendant l'ouverture de la soirée...





files/lib02.JPG
Dans la librairie...





files/lib03.JPG




                                                                                                    

files/lib04.JPG
Dans la librairie, la discussion s'amorce entre B. Matthieussent (à droite) et Jean Cristofol (à sa gauche), à bâtons rompus, mais sans armes sur leurs fauteuils rouges...





Le buffet eut lieu chez Jean Cristofol et Dominique Poulain, à deux pas de la résidence HÖFN.
Un buffet, qui, par bien des aspects, rendait hommage à "Vengeance du traducteur": un pantin entre lévitation et suspension accroché au plafond - une réplique en volume du "Pantin" de Goya - précisément décrit, et image récurrente du roman de
Brice Matthieussent, deux photos de Diane Arbus, "Les Soeurs Jumelles" et "le Géant", posées sur la table au milieu des plats, pour certains cités au cours d'un épisode fondamental du roman, celui du voyage en avion...




files/buf01.JPG
Avant l'arrivée des invités...





files/buf02.JPG





files/buf03.JPG





files/buf04.JPG





files/buf05.JPG files/buf06.JPG


Les entrées





files/buf07.JPG files/buf08.JPG





files/buf10.JPG


Frédérique Lagny, artiste, en résidence à ce moment-là, à HÖFN

                                                            

files/buf11.JPG

                                        

Secrets et incantations...





files/buf09.JPG


De g., à d.: Julien Blaine, poète, Jean Cristofol, Lina Jabbour, artiste, Eddie Godeberge, musicien

        

files/buf12.JPG


De g. Ă  d.: Dominique Poulain, coordinatrice de HĂ–FN, Brice Matthieussent, Jean Cristofol.





files/buf15.JPG files/buf16.JPG


Dominique Poulain offre le pantin (qu'elle a reproduit d'après la peinture de Goya) à Brice Matthieussent (apparemment très inquiet!)





files/buf17.JPG



Visites so far: 7/86790